Lektorat, Korrektorat, Editing, Texten … Durchblick? Durchblick!

Können Sie mal eben meinen Text lektorieren, also korrigieren, ich meine editieren … oder schreiben Sie das vielleicht einfach neu? Ja, was denn jetzt eigentlich? Und was sind noch mal die Unterschiede? Oder ist das genau genommen nur Fachchinesisch für ein und dieselbe Dienstleistung?

Die letzte Frage ist leicht: nein. Das ist nicht alles dasselbe. Es gibt (nicht so) kleine, aber feine Unterschiede!

Fangen wir ganz vorn an: Grundsätzlich kann jeder Text korrigiert, lektoriert oder editiert werden, die Ergebnisse werden aber sehr unterschiedlich aussehen, denn alles sind Möglichkeiten, einen Text zu verfeinern. Sie unterscheiden sich im Grunde „nur“ in ihrer Tiefe.

Blog Sybille

Fehlerfreiheit garantiert!

Die Variante, die am wenigsten in den Text eingreift, ist das Korrektorat. Ziel ist es, hier wirklich nur die Fehler herauszuholen. Wir konzentrieren uns also auf die Grammatik, die korrekten Schreibweisen und die Interpunktion und lassen die Finger von den von Ihnen gewählten Formulierungen. Wir meckern auch nicht, wenn Sie dasselbe Wort im selben Absatz dreimal verwenden wollen. Und zwar egal, ob es uns in den Fingern juckt oder nicht. 

Ein Schritt weiter – Textglättungen inklusive 

Anders sieht es aus, wenn Sie ein Lektorat beauftragen. Hier gucken wir natürlich auch auf Fehlerfreiheit, Grammatik und Kommas, gar keine Frage. Aber wir gehen noch einen Schritt weiter. Wir betrachten den Text im Ganzen, achten auf den Textfluss, weisen auf Wiederholungen und Redundanzen hin und machen – zum Beispiel wenn der Text aus der Feder verschiedener Autoren kommt – Vorschläge zur Stilangleichung. Im Zuge eines Lektorats beachten wir auch gern von Ihnen gelieferte Wordings, Dos and Don’ts und Schreibweisen, die in Ihrem Haus gängig sind, die aber eventuell vom Duden abweichen. Bei einem Lektorat steht also nicht nur die reine Fehlerfreiheit, sondern auch die Textqualität auf dem Programm. 

Es geht in die Vollen – das Editing als Rundumpaket

Das reicht alles noch nicht? In dem Text steht zwar alles drin, was drinstehen soll, aber er klingt einfach nicht … rund? Richtig? Auf den Punkt? Dann ist es vermutlich Zeit für ein Editing. Es ist wieder alles dabei, was das Herz begehrt (siehe Korrektorat und Lektorat), aber eben noch ein bisschen mehr – oder auch viel mehr, wenn es notwendig ist. Wir nehmen die Inhalte, die uns der vorhandene Text liefert, und bringen sie in eine neue Form. Hierbei muss nicht zwingend jeder Satz umgeschrieben werden. Es geht darum, den Inhalten eine Kontur und eine Struktur zu geben, die Sie vielleicht bisher vermisst haben. Wir schreiben um und kürzen, hier und da fügen wir etwas ein und wir sorgen für den roten Faden im Konzept.

Und wenn es gar keinen Text gibt?

Wenn es bis jetzt nur eine Idee in Ihrem Kopf gibt, aber noch gar keinen Text, dann sind wir im Bereich Content Creation angekommen. Das heißt kurz und knapp: Sie haben die Ideen, wir setzen sie schriftlich um. Hierfür arbeiten wir eng zusammen. Damit das Ergebnis genau das wird, was Sie und Ihre Kunden brauchen, sprechen wir im Prozess über alle Details, die wichtig sind: Wer ist der Endkunde und wer ist die Zielgruppe? Was soll mit dem Text erreicht werden und um welche Art von Text handelt es sich eigentlich? Wie sieht es mit Wordings, Dos and Don’ts und Zeichenbeschränkungen aus? Und was ist die Key Message, die transportiert werden soll? All das klären wir vorab in enger Zusammenarbeit. Damit das Ergebnis nicht nur fehlerfrei, sondern speziell für Sie und präzise auf den Punkt ist.

Den vollen Durchblick

All diese Möglichkeiten haben ihre Berechtigung. Sie sind sich nicht ganz sicher, in welchen Bereich Ihr Text fällt, ob es etwas mehr oder etwas weniger sein darf? Wie immer gilt: bei Fragen fragen! Da wir hier im Haus alle genannten Leistungen anbieten, geben wir Ihnen sehr gern eine Einschätzung dazu, was Ihr Text genau braucht, und entscheiden gemeinsam, wie es weitergeht. Wir freuen uns, von Ihnen zu hören!

Sybille Vibrans
«Sybille Vibrans lektoriert aus Leidenschaft. Als Teamleiterin im deutschen und im englischen Lektorat nimmt sie die Sprache ganzheitlich in den Blick: Sie korrigiert, sie schult und sie berät zu vielfältigen Sprachfragen. Nicht zuletzt schreibt sie selbst. Ihre Blogs und Posts treffen den Nerv der Zielgruppen. Und die Auftragstexte, die sie und unsere von ihr betreuten Autoren schreiben, ranken ganz oben in der Gunst unserer Kunden. »
Sybille Vibrans · Team Leader, German Department and English Department, Apostroph Germany

Haben Sie Fragen oder sind Sie an einer Zusammenarbeit interessiert?

Gerne beantworte ich Ihre Fragen oder stelle Ihnen Apostroph Germany und unsere Leistungen in einem persönlichen Gespräch vor.
Tamara Weßel
Operative Geschäftsleitung
Tamara Weßel Operative Geschäftsleitung Apostroph Germany

Gemeinsam Ziele erreichen

  • Sprachintelligenz

    Unsere Language Technology Experts sorgen für den cleveren Einsatz von Technologien, sodass Mensch und Maschine auf intelligente Weise harmonieren.
  • Wir sprechen Ihre Sprache

    Je nach Projekt stellen wir gezielt Teams aus internen und externen Expertinnen und Experten zusammen, die Ihre Corporate Language umsetzen.
  • Partnerschaftliche Zusammenarbeit

    Mit vielen Kundinnen und Kunden verbindet uns eine langjährige Partnerschaft. Neben der Qualität schätzen sie unsere Werte wie Zuverlässigkeit, Transparenz und Fairness.