Diggah, du bist so ein NPC!

Wie jetzt, was genau? Tja, das fragen wir uns hin und wieder auch. Schauen Sie doch mal in die Liste der zehn Kandidaten für die Wahl des Jugendworts des Jahres vom Langenscheidt-Verlag, dann lichtet sich der ein oder andere Schleier.

Gewinner des letzten Jahres war das Wort „smash“, was so viel heißt wie etwas mit jemandem anfangen. Dieses Jahr sind wir dagegen sehr gesittet unterwegs. Hier finden Sie die Begriffe, die 2023 zur Wahl stehen:

Jugendsprache

Auf Lock – Dinge entspannt und chillig angehen. Zum Beispiel: „Ich bin heute voll auf Lock, ich mach mir keinen Stress.“

Darf er so? – drückt Erstaunen darüber aus, dass jemand etwas Provokantes oder Unverschämtes gesagt hat. Kann auch bewundernd oder anerkennend gemeint sein. Zum Beispiel: „Er hat ihr einfach gesagt, dass er sie nicht liebt. Darf er so?“

Digga(h) – Anrede für einen Kumpel oder Freund. Zum Beispiel: „Digga, was geht?“ oder „Das war so krass, diggah!“

Goofy – nicht ganz unerwartet: komisch oder tollpatschig. Zum Beispiel: „Er ist so ein goofy Typ, er stolpert immer über seine eigenen Füße.“

Kerl*in – eine Anrede für einen Freund oder eine Freundin. Es wird meist nur in der maskulinen Form verwendet, auch wenn es sich um eine Frau handelt. Zum Beispiel: „Hey Kerl, was geht?“

NPC – kennen Sie aus der Computerspiel-Welt, spätestens, wenn Sie Kinder haben. Abkürzung für Non-Playable Character. Es ist nicht sehr freundlich gemeint und wird verwendet, um klarzustellen, dass jemand unwichtig oder langweilig ist. Zum Beispiel: „Er ist so ein NPC, er hat keine eigene Meinung oder Persönlichkeit.“

Rizz – steht für die Fähigkeit einer Person zu flirten oder verbal charmant zu sein. Zum Beispiel: „Er hat so viel Rizz, er kann jede haben.“

skate teens

Slay – ein Ausdruck der Zustimmung oder Bewunderung. Es wird verwendet, wenn etwas oder jemand besonders cool ist. Zum Beispiel: „Du siehst heute so gut aus, slay!“

Side eye – ein verächtlicher oder misstrauischer Seitenblick, drückt Skepsis oder Ablehnung aus. Zum Beispiel: „Sie hat mir einen side eye gegeben, als ich ihr gesagt habe, dass ich ihre Schwester mag.“

Yolo – kommt Ihnen bekannt vor? Kein Wunder. Yolo war schon 2012 Jugendwort des Jahres. Es steht für You Only Live Once. Zum Beispiel: „Ich springe jetzt aus dem Flugzeug, yolo!“

Und, etwas dabei, das Sie mit in Ihren Wortschatz aufnehmen wollen? Keine Sorge – müssen Sie nicht, Sie sind ja nicht die Zielgruppe. Spannend ist es natürlich, was genau diese dazu zu sagen hat, und das Urteil ist gemischt.

Das Interesse an der Wahl ist jedes Jahr wieder groß, und das ganz unabhängig von der Zielgruppe. Es stellt sich jedoch immer wieder die Frage, wie realistisch diese Worte und ihr Gebrauch denn wirklich sind. Lasse ich meine Kinder auf die Liste gucken – und sie sind sowas von Zielgruppe –, nicken sie die Hälfte wissend ab und die andere wird abgetan mit „Äh, was das denn, das sagt kein Mensch!“ (Sie würden gern noch das Wort „Schwitzer“ in den Ring werfen – jemand, der maßlos übertreibt.) Wie bei allem ist es wohl eine Frage des Blickwinkels, eventuell auch der Region und nicht zuletzt der Altersgruppe innerhalb der weiten Range der Teenager. Und Sprache ist nun mal im Wandel und wird personen- und kontextabhängig ganz unterschiedlich genutzt. Spannend bleibt das Thema auf jeden Fall – und wenn es aus Sicht der innovativ abgeschlagenen Erwachsenen nur für einen irritierten Lacher gut ist.

Wir jedenfalls bleiben gespannt, wer es in diesem Jahr auf Platz 1 schafft, und halten Sie natürlich wie immer auf dem Laufenden!

Haben Sie Fragen oder sind Sie an einer Zusammenarbeit interessiert?

Gerne beantworte ich Ihre Fragen oder stelle Ihnen Apostroph Germany und unsere Leistungen in einem persönlichen Gespräch vor.
Tamara Weßel
Operative Geschäftsleitung
Tamara Weßel Operative Geschäftsleitung Apostroph Germany

Gemeinsam Ziele erreichen

  • Sprachintelligenz

    Unsere Language Technology Experts sorgen für den cleveren Einsatz von Technologien, sodass Mensch und Maschine auf intelligente Weise harmonieren.
  • Wir sprechen Ihre Sprache

    Je nach Projekt stellen wir gezielt Teams aus internen und externen Expertinnen und Experten zusammen, die Ihre Corporate Language umsetzen.
  • Partnerschaftliche Zusammenarbeit

    Mit vielen Kundinnen und Kunden verbindet uns eine langjährige Partnerschaft. Neben der Qualität schätzen sie unsere Werte wie Zuverlässigkeit, Transparenz und Fairness.